Mythen
„Die sprachmittelnde Person sagt zu viel! Oder nicht genug! Auf jeden Fall überträgt sie nicht, was gesagt wurde!“
Das Schöne und gleichzeitig Komplizierte bei Sprachen ist, dass sie alle unterschiedlich und einzigartig sind. Jede Sprache hat Eigenheiten, Besonderheiten und Ausdrücke, die ihr ganz eigen sind und die sich nicht 1 zu 1 in anderen Sprachen wiederfinden. Dass Sprachen auf der Wortebene nicht gleich sind, fällt natürlich sofort ins Auge bzw. ins Ohr...
Mit Händen und Füßen
Die Kommunikation mit Gestik, Mimik oder über ein Übersetzungsprogramm mag auf den ersten Blick als eine ausreichende und pragmatische Möglichkeit ausreichen, um die notwendigen Informationen zu übermitteln oder zu bekommen.
Aber auf den zweiten Blick...
Interviews
Brücken bauen statt Kartoffeln verkaufen
Ein Gespräch mit Frau Luisa Menoni – eine eindrucksvolle Frau und Sprachmittlerin der Brückenbauer in Ludwigshafen.
Luisa Menoni war über 10 Jahre als Brückenbauerin in Ludwigshafen tätig und wir haben sie im Februar 2023 zu einem Interview getroffen. Sie stammt aus Italien und arbeitete hauptberuflich als Übersetzerin und als Liaison einer Firma im Dreieck zwischen Italien, Deutschland und Luxemburg. Und während für manche (inklusive für den Autor) ein Schritt von Mainz nach Wiesbaden schon wie ein zu großes Abenteuer anmutet, suchte Frau Menoni die Abwechslung und damit auch den Kontakt mit Menschen auf und aus der ganzen Welt...