Informations pour les client·e·s sur les entretiens avec les médiateur·trice·s linguistiques

Un·e médiateur·trice linguistique participe à votre entretien avec un spécialiste.
Le spécialiste est la personne qui dirige l'entretien.
Le·la médiateur·trice linguistique interprète tout ce qui est dit.
Cela signifie qu'il·elle traduit tout ce que vous dites en allemand.
Et il·elle traduit tout ce que le spécialiste dit dans votre langue.

Vous trouverez ici des informations sur ce qui est important pour l'entretien :

Le·la médiateur·trice linguistique

  • est discret/discrète, ce qui signifie qu'il·elle ne transmet aucune information sur vous ou sur le contenu de la conversation à d'autres personnes.
  • est responsable de toutes les personnes en discussion : pour vous et pour le spécialiste.
  • est neutre, ce qui signifie qu'il·elle ne conseille et ne soutient personne.
  • interprète tout ce qui est dit par vous et le spécialiste.

L'entretien

  • Parlez lentement et distinctement.
  • Formulez des phrases courtes et compréhensibles.
  • Après deux phrases, faites une pause pour que la personne puisse interpréter.
  • Faites preuve de compréhension si la personne qui interprète vous interrompt peut-être pour pouvoir traduire.

Le spécialiste

  • est votre interlocuteur·trice.
  • doit veiller à ce que vous compreniez tout.
  • répond à vos questions.

Parlez toujours directement au spécialiste, regardez-le lors de l'entretien.

 

La maison de la médiation linguistique vous souhaite une conversation réussie !

Vous avez des questions ou une demande concernant la médiation linguistique ?
Contactez-nous : info@haus-der-sprachmittlung.de
Abonnez-vous à notre newsletter !

 

Informations sur la maison de la médiation linguistique

La communication linguistique est importante pour une bonne compréhension entre les personnes.
Par conséquent, toutes les personnes doivent avoir la possibilité d'être soutenues par des médiateur·rice·s linguistiques lors des conversations.
L'interprétation est généralement effectuée de l'allemand vers une autre langue et vice-versa.

La maison de la médiation linguistique informe sur la médiation linguistique en Rhénanie-Palatinat.
Elle s'engage pour que toutes les personnes puissent bénéficier d'une médiation linguistique qualifiée.
La maison de la médiation linguistique est financée par le ministère de l'intégration de Rhénanie-Palatinat.
Elle est à disposition de tous les habitants de Rhénanie-Palatinat.

Sur le site Web, la maison de la médiation linguistique met à disposition des informations importantes :

  • Dans l'aperçu des offres de médiation linguistique, vous trouverez l'offre appropriée dans votre région.
  • Vous pouvez télécharger une explication des tâches des médiateur·trice·s linguistiques dans votre langue.

Faites-nous part de vos questions et vos demandes à info@haus-der-sprachmittlung.de.